Menu

Pierre-Luc TRÉMOUREUX

Télétravail depuis la France

En résumé

Mes compétences :
Gestion de projet
Suites bureautiques
(dont Word, Excel et Powerpoint)
Logiciels de TAO
Rédaction
Traduction
Relecture
Retranscription
Conférences
Rigueur
Endurance

Entreprises

  • Travailleur indépendant

    Télétravail depuis la France 2012 - maintenant • Réalisation de missions de traduction
    • Retranscription d’entrevues en anglais pour le livre Voix du théâtre en Palestine de Jonathan Daitch
    • Écrivain public auprès de particuliers
  • Alchemic Dream - Responsable du service de Localisation

    Télétravail et réunions en présentiel, Shawinigan (Canada) 2009 - 2012 Création et management d’un nouveau département

    • Linguistique : création de catalogues des spécificités culturelles et des problématiques linguistiques et techniques inhérentes ; contrôle de la qualité linguistique interservices ; création de procédures pour les techniques de traduction et de relecture en fonction des outils du projet

    • Ressources Humaines : définition des fiches de postes, recrutement, entretiens, gestion des compétences, définition des organigrammes des équipes

    • Gestion des équipes : accompagnement de la montée en compétence, formation, mise en place d’objectifs, de grilles d’évaluation, délégation du management par pôle de langue

    • Finances : gestion de la paie, de la facturation clients et sous-traitants ; budgétisation et maîtrise des coûts ; définition des grilles tarifaires

    • Commercial : études de marché, prospection, promotion, acquisition de clients

    Progression de 2 projets sur 5 langues (2000 mots par mois/langue) en 2009 à 20 projets sur 35 langues (150 000 mots par mois/langue), de 5 à 150 collaborateurs
  • Alchemic Dream - Responsable de l'Assurance Qualité des traductions

    Télétravail depuis Shawinigan (Canada) 2007 - 2007 • Recrutement et formation des testeurs d'assurance qualité de traduction
    • Coordination et accompagnement des superviseurs d’AQ
    • Gestion de la facturation du client
  • Alchemic Dream - Superviseur de traduction

    Télétravail depuis Shawinigan (Canada) 2007 - 2007 • Gestion de l’équipe française de traduction, planning et coordination de l’équipe, gestion des bases de données
    • Gestion des bases de données terminologiques et glossaires
    • Coordination de la cohérence des traductions avec les équipes de localisation des autres langues
    • Arbitrage des problématiques d’ordre linguistique
  • Alchemic Dream - Traducteur / Relecteur

    Télétravail depuis Shawinigan (Canada) 2006 - 2007 • Traduction et relecture de sites internet, d’annonces « live » et du contenu de jeux vidéo
    • Gestion d’un glossaire de jeu et de site internet
  • Alchemic Dream - Community Manager

    Télétravail depuis Brest (France) 2006 - 2006 • En charge des événements communautaires français et anglais en jeu et sur les sites internet (5000 utilisateurs)
    • En charge de l’assistance technique des joueurs français

Formations

Réseau

Annuaire des membres :